Imperial Cleaning

Annonces gratuites de rencontre

Mon but, ici, est de communiquer avec d'autres femmes et bien sûr, de les rencontrer si nos attentes sont similaires.

Les Fabriques Culturelles et Citoyennes

Offre de reprise gratuite

En cette année du Centenaire de notre Indépendance, de multiples et grandioses cérémonies ont magnifié à juste titre la gloire et la prospérité de la Belgique. Nos deux splendides expositions internationales se sont ouvertes cependant dans un malaise politique, qui, malgré la trêve des fêtes, n'est pas encore dissipé. Cette inquiétude générale provient de la prédominance racique d'une partie du pays sur l'autre.

L'Action Wallonne , qui depuis de nombreuses années, s'efforce de créer en Wallonie un mouvement de résistance, a estimé qu'il était opportun de coordonner les efforts de tous. Elle a invité les Wallons de tendances les plus diverses, depuis les extrémistes utopistes jusqu'aux modérés les plus calmes, à participer à un Congrès de Concentration Wallonne , qui affirmera l'Unilinguisme de la Terre Wallonne et examinera les griefs linguistiques, matériels et moraux de tous les Wallons.

Au reste, de toute part, on ressent la nécessité de s'unir: L'Assemblée Wallonne a établi le cahier des revendications wallonnes et les organismes politiques étudient ce grave problème. L'Administration Communale de la Ville de Liège, cette forteresse de la culture latine, ne pouvait rester indifférente à notre mouvement et nous a accordé son bienveillant patronage.

Nous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Bourgmestre, du large appui moral et matériel que vous avez bien voulu nous accorder en cette circonstance et que d'ailleurs nous avons toujours trouvé auprès du Conseil Communal de notre Ville.

Il m'est agréable de souligner aussi que nos assises se tiendront dans notre antique Palais Provincial obligeamment mis à notre disposition par M. Cette bienveillance des Pouvoirs Publics est pour nous un précieux encouragement. Elle se justifie par les difficultés de l'heure. De plus en plus, en Wallonie, se développe l'impression que l'intégrité racique des Wallons est menacée et qu'il est urgent de réaliser le front unique afin d'éviter l'absorption ou la bilinguisation.

Notre appel a été entendu par plus de trois cents adhérents, venus de toutes les régions wallonnes du pays et représentant la plupart des associations de défense wallonne. J'ai l'honneur de vous présenter les délégations arrivées ce matin. Beaucoup d'autres, à cause de l'éloignement, ne peuvent être présentes que cet après-midi.

Ce succès nous réjouit profondément. Il est la preuve que l'opinion publique s'émeut enfin. Il se souviendra du vers célèbre de Schiller, dans Wallenstein: En commémorant les événements de , on a rendu hommage à la part prépondérante des Wallons dans l'érection du Royaume de Belgique. Ce sera la tâche de notre Congrès d'aider à la recherche de la solution, qui conciliera tous les intérêts.

Les Wallons marqueront-ils leur accord sur une organisation que les Flamands peuvent leur imposer? Peut-être, mais à la condition que ce changement se fasse honnêtement, sans spoliation des droits des Wallons. Au lieu d'un divorce, une séparation de biens équitable n'est-elle pas désirable et ne réalisera-t-elle pas la formule lapidaire de M.

Lourde est la responsabilité des mandataires Wallons. La Belgique n'est peut-être pas sérieusement menacée, mais il n'en est pas de même de notre culture latine: Que notre cri de ralliement soit donc: L'auteur, ancien député et sénateur, ancien membre d'assemblées parlementaires européennes et vice-président du Conseil Culturel Français, fondateur d' Indépendance Wallonie et membre fondateur du parti indépendantiste wallon Front Démocratique Wallon , poursuit une action politique en vue de la renaissance et de la reconnaissance de la Wallonie.

Juriste, il réclame pour cette reconnaissance la formulation la plus claire: Économiste, licencié en sciences économiques U. Liège, Action Wallonne, L'Église devant la Question wallonne.

Le cas de l'abbé Mahieu. Il s'agit d'une des publications de la Ligue Wallonne de Charleroi. Liège, Éditions Biblio-Liège, Il s'agit ci du numéro fructidor, septembre , tome II de la revue Toudi. La Wallonie absente ou niée. Les causes du discours antiwallon.

Bruxelles, Vie Ouvrière, Ce qui le mine, c'est l'opposition obtuse de maints de ses dirigeants à l'émancipation de ses composantes. La Wallonie, pour sa part, ne cessera pas la lutte avant d'avoir trouvé, dans une association économique et culturelle avec la France en particulier, des garanties réelles contre un autoritaire dynamisme thiois, dont elle a déjà pâti.

Le jour où celui-ci aura édifié, dans le delta des trois fleuves, une des plus riches zones industrielles du monde, que deviendrait la Wallonie sans un puissant contrefort méridional? Pour parvenir à l'équilibre souhaité, il est des procédés moins brutaux que ceux de et plus conformes au style du siècle. La marche française de Wallonie peut être, à la satisfaction de tous, un intermédiaire qui, loin de se fermer à qui que ce soit, se prête à toutes les formes modernes du dialogue et de la coopération.

Le fédéralisme est un concept assez souple pour répondre aux besoins spécifiques de la Wallonie. Histoire, économie, sociologie convergent dans l'analyse de Michel Quévit pour éclairer le véritable enjeu de la Belgique d'aujourd'hui.

Derrière le conflit linguistique qui oppose les Flamands aux Wallons, se profile une question plus fondamentale: Une analyse rigoureuse montre que si les Wallons veulent redresser leur économie, ils doivent compter sur eux-mêmes, se définir des objectifs de développement, s'ouvrir vers le monde extérieur. Pour leur survie, l'autonomie est indispensable. Pour une opposition wallonne. Charleroi, Éditions W[allonie] L[ibre], La Wallonie, son histoire, son avenir. Bruxelles, Édition du Mouvement Catholique Wallon, [ca ].

Le Mouvement Wallon Catholique est un groupement constitué pendant l'occupation allemande et qui comprend des ecclésiastiques, des ingénieurs, des avocats, des fonctionnaires, employés et artisans, des professeurs d'université et d'enseignement moyen. Ce groupement démocratique a rédigé un clandestin La Wallonie Catholique qui, tout en menant de bon combat contre Allemands, s'est préoccupé des intérêts vitaux du peuple wallon.

Le Pays étant libéré, le Mouvement Wallon Catholique se propose de faire paraître une série de brochures où seront étudiés les divers aspects de la question wallonne. La présente brochure envisage plus particulièrement les points de vue historique et culturel.

Y a-t-il une question wallonne? Atlas linguistique de la Wallonie. Tableau géographique des parlers de la Belgique romane d'après l'enquête de Jean Haust et des enquêtes complémentaires.

Les phénomènes atmosphériques et les divisions du temps notices, 70 cartes par Élisée Legros. Texte du bulletin de souscription: Remacle a publié alors un premier volume de cartes et de notices consacré aux aspects phonétiques des parlers de la Belgique romane. Le même auteur rédige actuellement un second volume, qui concernera la morphologie. Élisée Legros, directeur scientifique de l'atlas wallon, vient d'en achever le tome 3.

C'est le premier de la longue série qui doit embrasser l'examen du vocabulaire des parlers romans de Wallonie. Legros réunit notices et 70 cartes relatives aux phénomènes atmosphériques et aux divisions du temps. Dans un texte dense et copieux, il étudie les différents aspects de la matière considérée: Dans ce troisième volume, ainsi qu'on l'aura remarqué, le nombre des notices est plus élevé que celui des cartes. Fidèle aux principes formulés dans l'introduction du tome 1, M.

Legros donne, en effet, des notices non accompagnées de cartes. Pour des raisons diverses, que l'auteur expose dans l'introduction de ce troisième volume, il arrive qu'il y ait moins de profit à reporter sur carte certaines données recueillies par l'enquête.

Dans ce cas, M. Legros fournit au lecteur un texte qu'aucune carte ne vient illustrer, mais qui localise les documents avec les précisions souhaitables. La terre, les plantes et les animaux 3e partie. Liège, Université de Liège, Hurler de la chouette. Lamproie marine et lamproie fluviatile.

Petite lamproie ou lamproie de Planer. Man larve du hanneton. Fils de la vierge. Tendre aux grives, aux oiseaux , Tendeur. Dans notre entreprise du Vocabulaire wallon namurois des noms d'animaux , nous nous sommes uniquement placés au point de vue zoologique et non au point de vue lexical. Nous soulignons de plus le mot vocabulaire que nous avons employé, afin de faire ressortir que nous n'avons ainsi visé qu'à classer des mots par ordre alphabétique, accompagnés d'une courte définition, qui est ici la traduction française et la traduction latine.

Si nous avons poursuivi ce but, c'est qu'il nous parait intéressant de grouper tous les vocables wallons du pays de Namur. Notre aire de recherches s'étend à toute une région qui est bornée: Corin, nos éminents confrères à la Société de Littérature Wallonne, que nous avions consulté au sujet de cette faible contribution à l'étude de la faune wallonne ont bien voulu nous donner des avis précieux auxquels nous attachons le plus grand prix.

Jules Feller qui nous a témoigné si souvent sa paternelle sympathie et à qui nous devons tant de gratitude pour ses directives et ses judicieux conseils dans l'élaboration de nos modestes travaux, a daigné, une fois de plus, nous marquer sa sollicitude et ses encouragements en signalant la compétence dont nous avions fait preuve et en qualifiant notre effort de formidable.

Toutefois, le vénérable doyen de notre Académie Wallonne conclut que, tel quel, notre vocabulaire serait plus utile à une société de zoologie qu'à la Société de Littérature Wallonne.

Nous comprenons la pensée du grand savant. Évidemment, notre Alma Mater envisage pour la rédaction de son Dictionnaire Général des Parlers romans de Belgique , de réunir des matériaux tout prêts, tant au point de vue étymologique qu'au point de vue des mots dont elle voit surtout les traits dans les croyances, les superstitions, les formules enfantines, les remèdes populaires, etc. Enfin, l'éminent germaniste qu'est M.

On voit tout de suite la pertinence des remarques de ces trois savants lorsqu'il s'agit d'un dictionnaire proprement dit. Mais comme ce n'était pas là notre dessein et que nous savons l'urgente nécessité qu'il y a de placer dans les mains de nos écrivains et, en général, de tous nos wallonisants, un arsenal de mots dont la plupart ne sont pas d'usage fort courant mais qu'il importe de remettre dans la circulation afin qu'ils y poursuivent leur existence, nous avons décidé de ne pas soumettre notre travail à une refonte qui demanderait plusieurs années de grand labeur.

Toutefois, afin de parfaire autant que possible sa forme première, nous avons fait suivre la traduction française de chaque mot wallon, du nom de la localité où il a été recueilli et où il est généralement employé. Nous ne nous flatterons donc pas, malgré nos efforts, de donner un parfait vocabulaire namurois des noms d'animaux, mais peut-être le plus habituellement utile, le plus réellement universel, enfin, celui qui comprend, pour le dialecte du pays de Namur, le plus de mots relatifs à la faune.

Chansons populaires de la Flandre wallonne. Recueillies en majorité par Léon Maes et Maurice Vaissière. Publiées et commentées par Roger Pinon. Bruxelles, Ministère de l'Éducation Nationale et de la Culture, Cette collection a son histoire.

Ses documents les plus anciens proviennent, en effet, d'une enquête de M. Van Marche à Luingne, sur les chansons du tirage-au-sort. Fraichefond, de Pecq, en Hainaut, communiquait deux chansons des allumoires au Musée de la Vie Wallonne.

Léon Maes, qui enquêtait depuis longtemps sur le folklore de Mouscron, quand son attention fut plus spécialement attirée par la chanson, de jeu notamment, sous l'impulsion d'un jeune chercheur carolorégien, M.

Maurice Vaisière, qui fut le premier véritable découvreur du folklore musical de Mouscron. Quant à Maurice Vaisière, professeur intérimaire à l'athénée royal de Mouscron, il utilisa ses loisirs et son savoir-faire à noter, ainsi que je le lui avais demandé, les chansons d'enfants et de jeux qu'il avait l'occasion d'entendre.

Sa collection, commencée en avril , ne se termina qu'avec son départ à la fin de Jamais loisirs forcés, loin du foyer et du Pays Noir qu'il célébrait en français et en dialecte, ne furent mieux mis à profit pour la musique et le folklore de la Wallonnie. En février , je rencontrai pour la première fois Léon Maes, avec qui je correspondais depuis de longues années.

Nous nous mîmes d'accord pour enregistrer le répertoire qu'il avait noté et retenu. Ce document vivant me permit de l'évoquer d'une manière poignante devant les innombrables amis qui s'étaient réunis à l'hôtel de ville de son cher Mouscron, au printemps de , pour lui rendre un dernier hommage. En , prenant copie des documents reçus par la radio belge, j'eus le plaisir d'y découvrir de nombreuses notations de textes de chansons par Mme Ed.

Stordiau, de Bruxelles, que j'interrogeai à nouveau: Elles valent pour Roubaix, la ville française toute proche. La collection que j'ai le plaisir de publier est importante à la fois par le nombre de documents qu'elle apporte, par la valeur des notations et par l'intérêt de très nombreuses pièces. Quantitativement, les tables l'attestent, c'est une collection de chansons, cris et formulettes qui vient s'ajouter au patrimoine déjà publié.

Ce répertoire, avec ses variantes, s'élève à documents et notations musicales, et si l'on ajoute 14 types de formulettes ou chansons qui se sont amalgamés à d'autres, c'est types qui sont représentés ici. Qualitativement, on voudra bien remarquer que le notateur principal, M.

Vaisière, a eu soin de noter, chaque fois qu'il l'a pu, les trois aspects essentiels d'une chanson ou d'une formulette: Il est rare qu'un travail aussi consciencieux soit mené par un seul chercheur.

La méthode d'enquête fut des plus louables. En général, l'enquêteur demandait aux enfants, avec l'aide d'un questionnaire dans la seconde phase de son travail, de bien vouloir noter sur fiche les chansons qu'ils connaissaient. Il s'informait ensuite de la fonction, puis, sur des feuilles de cahier lignées en rouge, il notait la mélodie qu'il entendait au fil des loisirs communs de lui-même et de ses élèves, filles et garçons, pendant les récréations et les études du temps de midi.

Soigneusement il inscrivait la date de l'enquête, le nom du témoin, la fonction du chant. Son enthousiasme débordant se communiqua aux parents de certains élèves, à des collègues et à diverses personnes qu'intéressait ce retour aux vieilles traditions. Et un jour, ce fut la rencontre avec Léon Maes. Rencontre qui ne pouvait qu'être bénéfique. Dès janvier , Maurice Vaisière notait les chansons que Léon Maes avait apprises et retenues au cours de ses enquêtes.

Dans les introductions, à chaque partie et chapitre du chansonnier de la Flandre Wallonne, j'ai tâché de faire apparaître l'intérêt des pièces qu'ils contiennent. Soulignons ici la double originalité de ce chansonnier: Remarquons en passant qu'il n'existe pas de solution de continuité entre Mouscron et le puissant complexe urbain de Tourcoing-Lille-Roubaix.

On comprendra que nous n'ayons pas refusé quelques chansons provenant du Nord de la France ni du Hainaut d'ailleurs , afin de témoigner de la double dépendance culturelle de Mouscron, française et hennuyère. Nous sommes persuadés que le répertoire ici publié n'est pas exhaustif. Les petites communes de la Flandre Wallonne sont insuffisamment représentées à notre gré, et l'eussent-elles été mieux, le caractère urbain et assez récent du folklore chanté eût été moins accentué.

Il y a donc place pour une nouvelle enquête, qui permettrait de nuancer l'image qui se dégage de la présente publication. J'espère pouvoir donner à ce chansonnier un volume complémentaire de notes, conçues dans l'esprit de celles que j'ai données au recueil des Chansons Populaires de l'Ardenne septentrionale , afin d'établir à la fois le dossier de chaque pièce et le degré d'originalité de la documentation mouscronnoise.

Par cette publication, la Wallonie occidentale prend le leadership dans l'enquête sur le folklore musical de notre petite patrie. Espérons que l'aide éclairée du Ministère de l'Éducation Nationale et de la Culture durera encore assez longtemps pour que cette couronne soit ravie à la Wallonie rouchie, pour la plus grande dilection de la Wallonie tout entière!

En remercions-le d'avoir soutenu et encouragé la publication de ce beau recueil, fruit d'amour et d'abnégation à un moment particulièrement pénible de notre histoire!

Les Dialectes de Wallonie. Liège, Société de Langue et de Littérature Wallonne, Nouvelles additions , par L.

Le temps le jeu tourne à mièl , par J. Tome double Liège, Société de Langue et de Littérature Wallonnes, Documents sur un particularisme syntaxique du français de Belgique , par Jean Lechanteur.

Les chansons d'âlion , par André Capron. Les feux de Carême. La signification des feux. Enquêtes du Musée de la Vie Wallonne. Description des salles provisoires du Musée. Liège, Musée Wallon, Plan général du catalogue: La cuisine et la table. Travaux forestiers, travaux de la Fagne. Villes d'eaux, villégiatures, guinguettes. Folklore proprement dit science populaire. Art et art appliqué. La guerre de Monographies histoire, archéologie, géographie. Les classes 63 à 75 concernent l'organisation intérieure du Musée: Ethnographie et folklore comparés, iconographie, etc.

Liège, Musée de la Vie Wallonne, Analyse d'une formulette de Wallonie , par Roger Pinon pp. Le sermoneur d'enterrement autrefois - La tradition wallonne desco m pèzias pp. Essai d'interprétation de l'unique notation d'une chanson , par Roger Pinon. Avant-propos d' Ignace Vandevivere. Bruxelles, Ministère de la Communauté Française, Le tablier brodé et la marche actuelle: Les mutations de la tradition.

L'origine des tabliers brodés. L'aire d'extension actuelle des tabliers brodés. Le porteur du tablier brodé. La créatrice, la technique et l'iconographie du tablier brodé. Inventaire des tabliers brodés recensés lors de l'enquête de Mythes et traditions à Bruxelles, en Wallonie, dans le nord de la France et en Europe. Préface, par Roger Dehaybe et Henry de Lumley. Géants et dragons, du plus profond de nos mémoires. Géants de fêtes et dévotion.

Des conquérants fondateurs aux communiers pacifiques. IV Héros de légende et saints protecteurs en Wallonie et à Bruxelles.

Vos pinsèz p't-ète d'awè vinte-sèt'. Mins avou mi, rén d' cû, bèrwète! Contèz lès mènes si vos l' voulèz: Troisième édition revue et augmentée. Mont-sur-Marchienne, Institut Jules Destrée, Extrait de la préface: Il remonte le fil du temps et des civilisations qui ont chevauché nos vallées, traversé nos bois et nos forêts, sillonné nos ruisseaux et nos fleuves.

Chaque méandre de l'histoire lui apporte un signe, une trace, un mot. Le peuple Ion serait-il façonné comme un reflet de son langage? Arts et traditions populaires de Wallonie. Le cadre de vie. L'habitat - Les matériaux - Le sauvetage de l'architecture traditionnelle.

De l'agropastoral à l'industrie. De bouche à oreille: Le temps de vivre. Les intellectuels du Moyen Âge écrivent tous leurs traités en latin. Par exemple, l'encyclopédie pour employer un terme contemporain de Vincent de Beauvais , le Speculum maius , est écrit en latin.

À la Renaissance , la fonction scientifique et philosophique de la langue latine commence à décliner, tout comme sa fonction diplomatique Ordonnance de Villers-Cotterêts , Dans la partie germanique de l'Europe où le droit romain reste en vigueur jusqu'à la fin de l'Empire , le latin restera plus longtemps la langue des publications importantes ou scientifiques, tandis que du côté français, d'énormes efforts sont accomplis surtout avec Louis XIV pour le remplacer par un français châtié et remanié.

Le latin reste toutefois la langue liturgique et officielle du catholicisme textes doctrinaux ou disciplinaires , droit , etc. Le terme néolatin s'est répandu vers la fin des années parmi les linguistes et les scientifiques.

Il sert aux spécialistes des lettres classiques pour désigner l'utilisation de la langue latine après la Renaissance , dans un but aussi bien scientifique que littéraire. En Belgique, l'usage de la langue vulgaire dans les universités n'a été toléré qu'à partir de environ.

Le latin est maîtrisé sans être pratiqué par des évêques , prêtres , diacres et chanoines catholiques. Celui-ci, dans la constitution sur la liturgie Sacrosanctum Concilium , demande une participation active des fidèles dans la liturgie et pour ce faire il demande une série de modifications dont l'usage de langues vernaculaires SC Face au conflits suscités par ces mouvements traditionalistes le pape Benoît XVI en a rétabli l'usage complémentaire en par le motu proprio Summorum Pontificum.

De nos jours, de nombreux mouvements, tels le Vivarium Novum de Rome, la Schola Nova de Belgique, la Domus Latina de Bruxelles ou l'ALF prônent son maintien comme langue de communication européenne, et l'utilisent notamment lors de congrès: Dans Le Monde , Pierre Georges mentionne soixante mille mots ou expressions ajoutés au latin au cours du siècle écoulé, dont res inexplicata volans pour OVNI ou vis atomica pour puissance nucléaire [ 3 ].

Des revues et des sites Web sont édités en latin par exemple le magazine de mots croisés Hebdomada Aenigmatum , tandis que la radio finlandaise émet en latin trois fois par semaine depuis plus de vingt ans [ note 3 ]. La prononciation contemporaine qui semble s'imposer est la prononciation ancienne restituée.

Le latin est toujours aujourd'hui la langue officielle de l' Église catholique. Par exemple, le Code de droit canonique de et même le Code des canons des Églises orientales qui pourtant n'ont jamais utilisé le latin comme langue liturgique de sont écrits en latin, et les spécialistes font constamment référence au texte latin [réf. La langue officielle de la diplomatie du Vatican est quant à elle le français mais l'usage sur le territoire consacre, de facto , la domination de l' italien.

Les Romains sont les créateurs de l'alphabet latin qui comportait, à l'époque classique, les lettres suivantes:. Les lettres k , y et z sont rares: Quintilien se plaint que cet enrichissement de l'alphabet permette de mieux transcrire les mots grecs que les mots latins [ note 4 ]. La prononciation d'une langue n'étant pas figée, tant que le latin a été parlé, ses phonèmes ont évolué. Les évolutions les plus flagrantes ont été:.

Le latin antique était une langue à accent de hauteur aussi dotée d'un accent d'intensité secondaire. Le latin enseigné actuellement en France et dans beaucoup de pays à travers le monde correspond la plupart du temps à cette prononciation restituée du I er siècle av.

Cette prononciation, qui n'est fondée sur aucune base philologique sérieuse, est celle définie par Érasme dans son ouvrage Dialogus de recta latini graecique sermonis pronuntiatione écrit en Voici quelques généralités sur la grammaire du latin classique.

La morphologie du latin est celle d'une langue hautement flexionnelle. On compte dans le système nominal autant les noms que les adjectifs, qui suivent des flexions proches, sinon similaires.

La flexion nominale comporte:. La conjugaison du verbe latin repose tout entière sur l'opposition de deux thèmes, celui du présent infectum et celui du parfait perfectum [ 6 ]. Le système verbal latin s'organise donc sur trois radicaux [ 7 ]:.

La classification scolaire en 4 ou 5 conjugaisons, basée sur la voyelle finale du thème, n'est valable que pour la série de l' infectum , construite sur le radical du présent. À la série du perfectum , construite sur les radicaux du parfait et du supin , cette distinction est inappropriée [ 8 ] , [ 9 ].

Le radical du présent s'obtient en enlevant à l'infinitif présent sa désinence -re [ note 6 ]. Le comparatif de clarus est donc clarior, ior, ius. Comme toute langue indo-européenne , le latin hérite d'un certain nombre de termes du lexique indo-européen commun.

Information contact