Imperial Cleaning

Salat (islam)

Ses personnages surtout, dans leurs psychologies et leurs relations interpersonnelles, atteignent une dimension moderne.

Menu de navigation


Satiricon est un roman satirique écrit en latin attribué, sans certitude absolue, à Pétrone. Le roman , considéré comme l'un des premiers de la littérature mondiale, mêle vers et prose , latin classique et vulgaire. Encolpe a été frappé d'impuissance par le dieu Priape alors que son ami et rival, Ascylte, convoite l'amour de Giton.

Au cours de leurs pérégrinations, ils sont invités à un splendide festin organisé par un riche affranchi, Trimalcion , de chez qui ils parviennent à s'enfuir. Après une nouvelle dispute entre Encolpe et Ascylte au sujet de Giton, ils se séparent. Giton part avec Ascylte, mais retrouve ensuite Encolpe qui a alors rencontré le poète Eumolpe.

Ils embarquent et font naufrage, à la suite d'une tempête, près de Crotone. Le récit est suivi de plusieurs fragments, de tailles inégales. L'identité de l'auteur du Satyricon demeure l'objet de polémiques. Tour à tour identifié à un proche de Néron , au secrétaire de Pline le Jeune ou à un Massaliote , voire à plusieurs auteurs différents, l'autorité de Pétrone sur le Satyricon est remise en cause par l'étude du contexte social et politique du roman.

Puisant aux sources de la tradition romanesque grecque , et notamment dans le genre milésien, le Satyricon préfigure le roman picaresque.

Il constitue une innovation littéraire pour l'Antiquité, si bien qu'il a pu être considéré comme le premier roman européen. L'histoire du texte est complexe: L'identification générique, et l'héritage de Pétrone, se reconnaît dans le titre du roman. Le double sens fait à la fois du Satyricon un roman de la débauche sexuelle et morale et le réceptacle de récits enchâssés qui préfigure le roman moderne.

En dépit de plusieurs incohérences narratives, le Satyricon est écrit dans un latin populaire qui témoigne de la recherche esthétique et sociologique de Pétrone. L' intrigue est essentiellement fondée sur la fuite et l'errance des personnages. Ces derniers, et en particulier le trio des protagonistes, sont dépeints comme des jeunes marginaux, objets de la violence de la société et des femmes.

Le Satyricon est pensé comme un message à la civilisation: Considéré également comme le roman des affranchis , l'observation satirique se double d'une parodie constante faite aux grands textes classiques gréco-romains, et notamment à l' Odyssée.

Pétrone décrit le monde, les comportements et la vie quotidienne romaine à la manière d'un naturaliste. Ses personnages surtout, dans leurs psychologies et leurs relations interpersonnelles, atteignent une dimension moderne. Plusieurs traductions existent, et, parmi elles, celle, classique, de Louis de Langle ou celle, plus triviale, de Laurent Tailhade font autorité.

Le Satyricon a profondément influencé la littérature mondiale et a été adapté au cinéma , notamment par le réalisateur italien Federico Fellini en , en bande dessinée et à l' opéra. L'histoire du Satyricon , plus précisément de sa version éditée, peut se diviser, selon Hubert Zehnacker et Jean-Claude Fredouille [ 1 ] , en cinq parties qui scandent le récit. Après avoir écouté le rhéteur Agamemnon, tenant divers propos sur l' éloquence et l'éducation, le narrateur, Encolpe, s'égare dans un lupanar , puis se retrouve dans une caupona crapuleuse où il retrouve Ascylte, avec qui il se bat pour la propriété exclusive du jeune Giton.

Encolpe et Ascylte, qui ont volé un manteau, essayent de le revendre au marché. Ils tentent alors d'échanger la manteau contre la tunique. Par mégarde, ils interrompent ensuite l'esclave de la prêtresse de Priape [ note 1 ] en train d'exécuter un sacrifice. Quartilla se présente ensuite et demande réparation.

Elle les fait fouetter en leur faisant jurer de taire les mystères qu'ils ont surpris dans le temple du dieu. Elle oblige alors Giton à déflorer une jeune fille de sept ans du nom de Pannychis, sous ses yeux, et sur un tapis posé à même le sol par sa servante [ 2 ].

Le repas est également minutieusement décrit, à la fois les différents plats et les propos de leur hôte et des convives. Plusieurs divertissements égayent la soirée: Lorsque le marbrier Habinnas fait son entrée, toute la salle est ivre.

Après l'arrivée des esclaves, Trimalcion fait la lecture de son testament et décrit son monument funéraire. Puis, tous les convives se retrouvent au bain, où Trimalcion fait le récit de sa vie d'ancien esclave devenu affranchi. Ascylte profite du sommeil d'Encolpe pour sodomiser Giton, et parvient à le décider de partir avec lui. Se rendant compte de la disparition de Giton, Encolpe quitte lui aussi la demeure de Trimalcion [ 3 ]. Giton accompagne Ascylte ce qui provoque le désespoir d'Encolpe.

Ce dernier fait la rencontre, dans un galerie de tableaux pinacotheca du poète de bas étage Eumolpe. Ils s'entretiennent à propos de certains tableaux dont le sens lui échappe. Le poète lui rétorque des discours surannés et pessimistes, puis lui récite un poème sur la prise de Troie. Encolpe retrouve Giton, et, avec Eumolpe, ils embarquent sur le premier navire en partance [ 3 ]. La femme du capitaine, Tryphèma, s'empare de Giton et en fait son amant.

Giton veut s' émasculer et alors que Lichas, le capitaine du navire, discourt sur les illusions du monde et la doctrine d' Épicure , ils tentent donc de lui échapper mais sont repris.

Après une bagarre générale, tous font la paix. Ils écoutent la fable de La Matrone d'Éphèse narrée par Lichas. Mais bientôt une tempête éclate et le navire fait naufrage. Les trois amis sont rejetés sur une plage près de la ville de Crotone. Ils apprennent que les captateurs de testaments y sévissent. Intéressés par ce moyen aisé de gagner de l'argent, ils décident d'en apprendre davantage. Eumolpe récite par la suite un poème sur la guerre civile romaine [ 4 ].

La dernière partie raconte les aventures d'Encolpe et de Circé. Pour gagner sa vie à Crotone, Encolpe se prostitue. Croyant être victime d'un sortilège de la part de Priape , Encolpe demande conseil à Prosélénos , prêtresse de ce dieu. Elle le bat avec son balai après avoir récité une litanie mais le charme ne se rompt pas. Cette dernière lui enfonce dans l'anus un fascinum [ note 2 ] en cuir enduit d'huile et de poivre puis elle bat son sexe avec une botte d'orties vertes. Encolpe voit son sexe de nouveau revigoré [ 5 ].

Des fragments, très décousus, font suite à ces aventures et reviennent sur l'épisode des captateurs de testaments, à Crotone. On ignore cependant de quelle manière se termine le roman [ 5 ]. Le récit se passe d'abord en Campanie , dans une ville non identifiée près de Naples , peut-être Pompéi ou Oplontis , voire Herculanum , puis à Cumes et enfin à Crotone [ 9 ]. L'expression signale une personnalité esthète. Toujours selon Tacite, il semble que, par la suite, Pétrone ait été disgracié auprès de Néron par un rival, le préfet du prétoire Tigellin , jaloux de lui.

Après avoir dicté, lors d'un voyage de Néron en Campanie , un récit des débauches de l'empereur, Pétrone semble s'être suicidé à Cumes , en 67, en adoptant une attitude désinvolte et ce, fidèlement à sa réputation. Il passe pour s'être ouvert les veines dans son bain, après avoir fait parvenir son récit satirique à Néron [ 9 ]. Selon Tacite en effet, avant de mourir, Pétrone a composé une description fleurie des débauches de Néron et la lui a envoyée sous pli cacheté. Hubert Zehnacker et Jean-Claude Fredouille considèrent que Pétrone a bien vécu sous les Julio-Claudiens et que le Satyricon a été rédigé à la fin du règne de l'empereur Néron [ 10 ].

Pierre Grimal soutient lui aussi cette hypothèse: L'explication de Tacite XVI , 19 fait référence à un ouvrage de débauches, souvenir assez déformé du Satyricon.

L'hypothèse de René Martin suivie et confortée par S. Ratti , qui veut que l'auteur ait vécu après l'époque néronienne, se présente comme sérieuse [ 14 ] car elle se fonde sur les éléments romanesques présents dans le Satyricon. Ses récits, et surtout le Satyricon , en raison du contexte social et politique qu'il présente, sont en outre les seules preuves de son existence.

Pour lui, le Satyricon pourrait vraisemblablement être une parodie de Silius Italicus 26— , auteur des Punica , thèse cependant rejetée par François Ripoll [ 15 ].

Pétrone récupère la tendance littéraire de l'épopée flavienne et en premier lieu celle des Punica de Silius [ 17 ]. Cette hypothèse permettrait de dater sa rédaction du milieu voire de la fin de l'époque flavienne. Selon Martin toujours, Pétrone aurait vécu sous les Flaviens , et il aurait été un affranchi , ou le fils d'un personnage consulaire, lui-même ancien affranchi.

Le Satyricon se déroule en effet sous Claude ou Néron , mais il n'atteste toutefois pas que Pétrone ait été un écrivain de cette période de l'histoire romaine, l'époque du récit pouvant être différente de celle de sa rédaction. Le débat sur l'identité de l'auteur est lié à d'autres controverses, à savoir: Selon René Martin, le Satyricon pose plus de questions qu'il n'en résout, si bien que le critique littéraire , ainsi que le lecteur, doivent être prudents vis-à-vis de ce texte [ 19 ].

L'un des premiers traducteurs français de Pétrone, Jean-Nicolas-Marie Deguerle , a par exemple intitulé le commentaire qu'il lui consacre: René Martin émet en l'hypothèse que la rédaction du récit est issue du contexte flavien , et plus précisément faite sous Domitien [ 21 ]. On trouve déjà chez Voltaire des doutes à ce propos [ 13 ]. D'autres hypothèses, plus marginales, existent [ 22 ].

Les partisans de la thèse selon laquelle l'auteur n'est pas Pétrone s'appuient aussi sur plusieurs éléments historiques ou littéraires. D'une part, le récit se déroulant sous le règne de Néron , il semble que Pétrone ait disparu depuis plus de cinquante ans. Le portrait de l'auteur éventuel, d'après ses apparitions fugitives dans le roman , est celui d'un homme bien introduit dans le monde littéraire de cette époque mais probablement d'origine servile ou alors un affranchi car il utilise un langage familier et a des préoccupations propres à cette catégorie sociale.

Une hypothèse récente, proposée par René Martin et reprise par l'historien Maurice Sartre , considère que l'auteur du Satyricon est le secrétaire de Pline le Jeune environ 61— , décrit par ce dernier comme une personne à la fois sérieuse et fantaisiste. Le lector de Pline s'appelle en effet, et curieusement, Encolpe, comme le narrateur du Satyricon , nom pour le moins assez rare à cette époque. Il est donc possible que le véritable auteur du Satyricon soit cet Encolpe, affranchi au service de Pline le Jeune [ 23 ].

Jean-Claude Féray y voit l'hypothèse la plus plausible quant à l'identité de l'auteur du Satyricon [ 24 ]. Cette thèse est également soutenue par l'un des traducteurs de Pétrone en français, Louis de Langle: Louis de Langle va cependant plus loin: Le fondateur de la lignée est considéré être l'écrivain grec Aristide de Milet environ av. Pétrone tirerait ainsi son idée d'enchâsser des récits comme La Matrone d'Éphèse directement de l'ouvrage d'Aristide [ 10 ].

Le caractère pornographique de certains épisodes tiendrait quant à lui de la tradition des Priapea , poèmes latins consacrés à Priape , dieu qui apparaît en effet dans le roman [ 31 ].

À partir de ce trait, elle considère que le roman est l'héritier de plusieurs traditions littéraires. Le Satyricon fournit les traits génériques propres au modèle d'inspiration grecque: Le modèle milésien lui-même est parodique: Macrobe compare d'ailleurs Pétrone à Apulée [ 36 ].

Maryline Parca conclut que l'influence de ce modèle sur Pétrone tient surtout dans l'absence, dans le cours du récit, de préoccupation morale. Le Satyricon tient au genre littéraire que Macrobe paraphrase par l'expression: Il s'agit donc d'un roman mêlant aventures et passades.

Plusieurs éléments, en plus de sa filiation milésienne, laissent cependant penser à un roman authentique, quoiqu'ancien. Le Satyricon , et notamment la scène du festin chez Trimalcion , préfigure, selon Paul Thomas , le roman picaresque [ 39 ].

Il cite particulièrement l'épisode du festin chez Trimalcion, moment de la littérature antique le plus proche de la représentation moderne de la réalité selon ses mots [ 40 ]. La poétique du Satyricon se fonde sur les thèmes typiquement romanesques de l'errance et de la perte de repères. Le héros Encolpe ne permet pas l' identification minimale du lecteur et tout est fait pour ne proposer aucun accompagnement au lecteur type [ 44 ].

Cette image implicite du supposé Pétrone , G. Pour les auteurs antiques, le récit narratif était désigné comme appartenant au roman d'amour. Selon lui, Pétrone cherchait à désacraliser les thèmes et topoï grecs.

Macrobe , comme l'empereur Julien , font en effet des écrits de Pétrone et d' Apulée des romans d'amour. La parodie du genre narratif est clairement reconnaissable dans le Satyricon , mais la dégradation des modèles de la grande littérature tragédie et épopée , dans le sens aristotélicien en est inséparable [ 51 ]. Le texte entier est perdu, et sa longueur totale demeure inconnue. Le texte publié est donc constitué d'extraits plus ou moins substantiels.

L'histoire du texte et de ses manuscrits et éditions est complexe mais ses grandes lignes peuvent être tracées assez précisément [ 53 ]. Ce codex, aujourd'hui disparu, a donné lieu à quatre traditions philologiques: Dans ce document, c'est la première fois que le nom de Pétrone est cité au Moyen Âge [ 55 ]. Parallèlement à ces quatre traditions, et de manière indépendante, le conte de La Matrone d'Éphèse ainsi que le poème sur la guerre civile De bello ciuili ont circulé.

Puis les copistes ont ensuite ajouté, retranché, interpolé et honoré d' apocryphes l'ouvrage [ 56 ]. C'est le manuscrit de Bracciolini, copié à Florence en et , qui permet la diffusion de nombreuses versions publiées, à savoir: Le manuscrit retrouvé à Trau en en est issu [ 57 ].

Le premier fragment du Satyricon , publié en français, est La Matrone d'Éphèse traduit par un moine en Dès lors, le texte du Satyricon entre dans la littérature connue.

Jacques Cujas le mentionne en , puis Adrien Turnèbe — , dans son Adversaria , explique que Henri de Mesmes le tient sous clé en raison de l'obscénité de son auteur. En , l'Anglais John Barclay publie son Euphormionis Satyricon , roman satirique en latin, au succès important. Il n'a cependant pas emprunté à Pétrone [ 27 ] bien qu'il ait eu connaissance du texte. Cette découverte du texte du festin chez Trimalcion en entier permet la réunification de toutes les traditions philologiques selon H.

Carver, dans l'édition de Paolo Frambotto publiée à Padoue , en La première édition complète, mais encore peu fiable, du Satyricon est celle publiée à Amsterdam en D'autres éditions voient le jour par la suite: En , Bücheler publie deux éditions critiques qui sont considérées comme les premières valables [ 60 ].

Müller Petronius, Satyrica en et Petronii Arbitri Reliquiae en analyse la filiation de la plupart des traductions actuelles.

En , La Porte du Theil accepte que sa traduction soit détruite. La Réserve des livres rares de la Bibliothèque nationale de France en conserve cependant un exemplaire [ 62 ]. Selon Dominique Lanni, à travers la condamnation du Satyricon et de sa traduction par La Porte du Thiel, c'est la condamnation d'une méthode, d'une conception de l'érudition en plus de celle d'une vision de la romanité qui transparaît [ 63 ].

Les interrogations subsistent quant à la période de rédaction du Satyricon. Or Martial cite généralement ses modèles et ne mentionne à aucune reprise Pétrone et le Satyricon.

Il paraît aussi difficile de croire que des écrivains comme Tacite ou Pline aient copié des passages d'un récit aussi salace. Il est par conséquent plus que probable que c'est le Satyricon qui parodie ces divers auteurs et non l'inverse. En revanche, en , c'est Juvenal qui pastiche à son tour le Satyricon au livre 3 de ses Satires , ce qu'il ne fait pas dans les deux premiers livres parus en Cela donne comme période de rédaction probable les années allant de à [ 64 ].

Pour Nicole Fick cependant, le roman a été écrit entre la fin du règne de Néron en 68 et le début du règne de Domitien vers 90 [ 65 ] alors que Michel Dubuisson localise sa rédaction plus précisément.

Les réécritures constantes, ainsi que la méthode comparative avec d'autres textes dont les dates sont mal établies font que pour Jean-Claude Féray, le Satyricon est impossible à dater sans analyser son originalité littéraire [ 13 ]. L'étude de cette dernière montre sa proximité avec les romans grecs parvenus à ce jour. Le temps du roman semble se situer à l'époque des Flaviens selon l'universitaire René Martin, donc bien après la mort de Néron et de Pétrone.

Quelques détails vont en effet en ce sens. L'allusion, lors du banquet de Trimalcion , à sa fortune amassée dans une période passée alors que le marché du vin est au plus haut de son cours permet de rapprocher l'action du roman au règne de Néron mais aussi de celui des Flaviens.

La mention faite au personnage de Scaurus est également un indice car il s'agit d'un proche de Pline le Jeune qui a vécu sous Domitien et Trajan [ 70 ].

Le récit se passe d'abord en Campanie , dans une ville souvent identifiée au port de Pouzzoles , dans la baie de Naples , peut-être Pompéi ou Oplontis , voire Herculanum , ensuite en mer sur le bateau de Lichas puis le long de la côte à l'entrée du golfe de Tarente ou Cumes et enfin à Crotone [ 9 ].

Plusieurs analepses relatent des épisodes antérieurs perdus qui ont pour cadre la ville de Rome et la station balnéaire de Baïes [ 72 ] , [ 73 ]. Selon André Daviault, le roman a d'abord pour cadre la cité de Marseille [ 74 ]. La première hypothèse concernant le sens du titre le rapproche d'autres ouvrages romains inspirés d'ouvrages grecs: L'hypothèse selon laquelle le titre proviendrait du mot satyreium satureum , cité dans le roman chapitre VIII , et désignant une drogue aphrodisiaque, est peu probable [ 82 ].

Plusieurs groupes de personnages représentent le passage d'un style à un autre: Agamemnon, Eumolpe et Circé parlent par exemple un latin quotidien, de conversation courante alors que Trimalcion adopte un langage plus familier, d'autres personnages, comme ses convives, sont quant à eux vulgaires [ 27 ].

Les dialogues sont caractéristiques de deux groupes sociaux: Encolpe y déclare sa jalousie et annonce ne pas savoir in petto qui préférer, entre Triphène ou Giton. L'auteur semble l'avoir composée par pure volonté stylistique, autour d'une antimétabole [ 84 ]. Nombre de traducteurs ont tenté de restituer au mieux l'inventivité de Pétrone en matière lexicale.

Plusieurs indices laissent à penser que le texte original a été enrichi et poursuivi par d'autres auteurs que le premier. La déchéance du personnage de Giton, pourtant central au début, à partir du chapitre C , et l'attitude soudainement bisexuelle d'Encolpe dévoilent selon Jean-Claude Féray une incohérence narrative manifeste.

Celle-ci est maximale au chapitre CXL dans lequel la description pornographique constitue une interpolation du goût romain [ 89 ]. C'est cet épisode du naufrage qui marque l'interruption du roman grec perdu depuis, récupéré par l'auteur présumé et continué par la suite, dans une mentalité romaine.

Le travail des copistes a également pu participer à la constitution du texte actuel. Il semble que ce conte soit un emprunt littéraire à une source grecque non identifiée [ 89 ]. Selon Aldo Setaioli toutefois, Pétrone parodie une histoire racontée chez Achille Tatius en se centrant non sur le couple principal du roman, mais sur le cousin de Clitophon, héros du roman de Tatius, Clinias.

La Matrone d'Éphèse est un conte licencieux qui narre l'histoire d'une jeune veuve qui succombe finalement, malgré la période de deuil, à la tentation de la chair. Elle va même jusqu'à sacrifier le corps de son époux pour sauver son amant. La pièce Phèdre et quelques textes de Saint-Évremond y font allusion.

La Matrone d'Éphèse donne lieu à de multiples adaptations théâtrales si bien que selon Dominique Lanni le succès de Pétrone se situe d'abord, pour la période moderne, sur les planches [ ].

Il met en lumière les mécanismes sociaux de la société romaine de l'époque. Selon Nicole Fick, tout dans ce festin est excessif: Pour Erich Auerbach , l'épisode chez Trimalcion représente un cas unique de réalisme au sein de la littérature antique.

Il compare même Pétrone à Émile Zola: On avait déjà enlevé le second service, et, le vin excitant la gaieté des convives, la conversation était devenue générale. Alors notre hôte, les coudes appuyés sur la table: La jalousie d'Encolpe, personnage- narrateur du récit en fournit le ressort dramatique.

Les motifs centraux du roman grec à l'origine du Satyricon semblent être la possessivité et la jalousie pédérastique [ ]. Bien plus, ce sont les relations amoureuses et sexuelles des personnages entre eux qui constituent la diégèse du Satyricon car toutes les actions en dépendent. L'embarquement sur un navire, par exemple, puis la fuite devant la vengeance de Lichas s'expliquent par le comportement passé d'Encolpe, jadis amant de Lichas, et qu'il a déshonoré en devenant celui de sa femme, Triphène [ ].

La diégèse est destinée à plaire au lecteur: Ascylte puis Eumolpe [ ]. Le rythme de l'intrigue s'articule autour de trois temps forts, qui vont crescendo , au sein de l'histoire du trio de personnages. D'abord, Ascylte tente de violer Giton, ce qui contraint Encolpe ensuite à essayer de le fuir et de rompre toutes relations avec son ancien amant. Le paroxysme est constitué par la décision prise par Giton de suivre Ascylte en toute volonté [ ].

Les épisodes sont autant d' atellanes petites pièces bouffes latines insérées dans le récit principal, celui des aventures d'Encolpe précise Henry de Montherlant [ ]. Elle ressemble assurément à un roman: Les personnages principaux de Pétrone n'appartiennent pas à la bonne société romaine.

La fortune de Trimalcion s'explique en effet par le fait que son maître, avant de mourir, lui a légué tous ses biens, en plus d'en faire un homme libre [ ]. Eumolpe représente l'antithèse d'Encolpe: Le poète fait figure de vieux sage, d' épicurien détaché de la maladie d'amour, et capable de la transformer en un langage poétique édifiant [ ].

Chacun porte un message mais les couples de personnages révèlent davantage la finalité de l'auteur. Or, cette prise de position d'Eumolpe sur la poésie fait écho à l'opinion d'Agamemnon quant aux causes de la décadence de la rhétorique.

De manière schématique, la structure actantielle , de facture classique, est distribuée autour du trio des personnages principaux: Encolpe, Ascylte et Giton, les deux premiers s'opposant pour la personne de Giton, objet des relations interviriles entre eux.

Le schéma classique est cependant parodié: Cette prière débute après que le soleil a passé son zénith [ 6 ]. Elle est composée de quatre rakats. Son temps commence lorsque le soleil s'écarte du milieu du ciel vers le couchant et finit lorsque l'ombre d'une chose quelconque atteint une longueur égale à celle de la chose elle-même plus la longueur de l'ombre qu'elle avait au moment du zénith. L'ombre au zénith, c'est l'ombre de cette chose lorsque le soleil est au milieu du ciel.

Lorsque le soleil dévie vers l'ouest, on observe que son ombre s'allonge et tourne vers le levant. C'est là le signe que le temps de adh-dhouhr a commencé. Tout comme la prière de la mi-journée, cette salat est composée de quatre rakats. En général, son temps commence à la fin du temps de adh-dhouhr dure jusqu'au coucher du soleil [ 7 ] , c'est-à-dire lorsque la longueur de l'ombre d'une chose quelconque devient égale à la longueur de cette chose plus la longueur de son ombre au zénith, le temps de cette prière commence lorsque la prière de la mi-journée finit.

Selon un des avis des hanafites , la salat-ul-'asr commence lorsque l'ombre devient égale à deux fois la longueur de ladite chose. Composée de trois rakats, dans cette prière le fardh s'accompli en premier. La lueur rouge est la rougeur apparaissant du côté du couchant après le coucher du soleil. La prière du soir ou de la nuit est composée de quatre rakats. Son temps commence à la disparition de la lueur rouge et finit à l'apparition de l'aube [ 5 ] , [ 8 ].

La différer intentionnellement après la moitié de la nuit est considéré comme blâmable Makrûh. La prière est accomplie collectivement pour ceux qui le peuvent.

Les prières du vendredi [ 16 ] et des deux fêtes sont obligatoires, quant à la prière funéraire sur le a musulman e , elle est seulement communautairement obligatoire C'est-à-dire que si une partie des musulmans l'accomplit, les autres peuvent en être dispensés.

Dans le cas contraire le péché de manquer à la prière est commun à tous les musulmans qui étaient au courant de cette dernière. La prière de l'éclipse [ 17 ] est fortement recommandée et est fard kifaya [ 18 ]: Elle se réalise en 2 raka'at. À chaque raka'at, il faut réciter la fatiha et une sourate longue.

La deuxième raka'at doit être moins longue que la première [ 19 ]. D'autres théologiens disent qu'elle est obligatoire [ réf. La prière du salut est nécessaire uniquement lorsque l'on entre dans une mosquée pour s'asseoir ensuite, elle n'est pas obligatoire lorsque l'on entre dans une salle de prière. Pour éviter toute ressemblance à d'autres religions qui vénèrent le soleil , tels les mazdéens , les musulmans s'abstiennent de toute prière surérogatoire nafilah lorsque le soleil se lève, lorsqu'il est au zénith et lorsqu'il se couche.

Toujours définis par consensus, les piliers de la prière Arkan as-Salat font partie de la prière en elle-même et sont nécessaires à la validité de celle-ci sauf excuse valable oubli, maladie, etc.

Dans la tradition sunnite, il y en a 14 [ 23 ]:. Les conditions Shurût ont été définies par la communauté par consensus. Elles ne font pas partie du rite en lui-même mais sont nécessaires sauf cas particuliers pour qu'elles soient valides. On peut en dénombrer neuf [ 24 ]:. Les oulémas divergent quant au statut de la personne qui abandonne les cinq prières quotidiennes:. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cet article a besoin d'un nouveau plan août Pour les articles homonymes, voir Salat. Voilà un rappel pour ceux qui se souviennent. Quand on appelle à la Salat du jour du vendredi, accourez à l'invocation d'Allah et laissez tout négoce. Cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez! Gloire à Allah, Maître du Trône immense. Je te demande de me pardonner tous mes péchés, de dissiper tous mes soucis et de satisfaire tous mes besoins qui rencontrent Ton agrément ". Un groupe de combattants fit face à l'ennemi et un autre se mit en rang derrière lui, il fit une seule raka'at et resta debout alors que ce groupe continua seul la deuxième raka'at, puis ces combattants quittèrent le lieu de la prière pour faire face à l'ennemi.

L'autre groupe qui montait la garde, vint pour prier. Le Prophète accomplit avec eux la deuxième raka'at, resta assis pour les laisser continuer la prière, enfin il fit la salutation finale.